¿hablas
español?
Si «hola» til jobbturen 🇪🇸
Vår egen spesialist Rocio gir deg snart en lynrask innføring i spanske ord og uttrykk – akkurat i tide til Alicante. Dette blir «No problemo» på jobbtur 😂

Hei K2-gjengen!
Her har du en lynrask innføring i spansk – sånn at du kan overleve litt på turen i Alicante.
Spansk er språket for sol, fiesta og sangria – og det er mye morsommere å si “¡Buenos días!” enn “god morgen” når man skal imponere naboen på hotellet 😉
Planen er enkel:
- Ingen kjedelige regler eller grammatikk
- Bare noen kule ord og fraser dere kan bruke med en gang
- Og ja – jeg forventer at alle sier noe på spansk før vi reiser 😎
- Tren med andre kollegaer 😉
Så, glem skolebenken – tenk heller at vi sitter på en plaza i Alicante, med solbriller på, og øver oss på å bestille kaffe.
Er dere klare? 👉 ¡Vamos!
| Spansk | Uttale | Norsk |
| Hola | åla | Hei |
| Adiós | adiås | Ha det |
| Sí | si | Ja |
| No | nå | Nei |
| Buenos días | boenås dias | God morgen |
| Buenas tardes | boenas tardes | God ettermiddag |
| Buenas noches | boenas nåtjes | God kveld/natt |
| Por favor | pår favår | Vær så snill |
| Gracias | grasias | Takk |
| De nada | De nada | Bare hyggelig |
| Perdón | Perdån | Unnskyld |
| ¿Cómo estás? | kåmå estas | Hvordan har du det? |
| Muy bien | Moi bien | Veldig bra |
| ¿Qué tal? | Ke tal | Hvordan går det? |
| Hasta luego | Asta loegå | Vi sees senere |
| Hasta mañana | Asta manjana | Vi sees i morgen |
| Me llamo… | Me jamå | Jeg heter… |
| ¿Cómo te llamas? | Kåmå te jamas | Hva heter du? |
| Mucho gusto | Motjå gostå | Hyggelig å møte deg |
| ¿Dónde está el baño? | Dånde esta el banjå | Hvor er toalettet? |
| La cuenta, por favor | La koenta pår favår | Regningen, vær så snill |
| Una cerveza, por favor | Ona servesa, pår favår | En øl, vær så snill |
| Quiero un café | Kierå on kafe | Jeg vil gjerne ha en kaffe |
| ¿Cuánto cuesta? | Koantå koesta | Hvor mye koster det? |
| No entiendo | Nå entiendå | Jeg forstår ikke |
| ¿Puede repetir? | Poede repetir | Kan du gjenta? |
| Habla más despacio, por favor | Abla mas despasiå, pår favår | Snakk saktere, vær så snill |
| Soy de Noruega | Såi de nåruega | Jeg er fra Norge |
| ¿De dónde eres? | De dånde eres | Hvor er du fra? |
| Aprendo español | Aprendo espanjol | Jeg lærer spansk |

| Spansk ord | Uttale | Norsk ord |
| Agua | agoa | Vann |
| Café | kafe | Kaffe |
| Té | Te | Te |
| Leche | letje | Melk |
| Zumo (Spania) | somå | Juice |
| Sangría | sangria | Sangria |
| Cerveza | servesa | Øl |
| Vino tinto | Vinå tintå | Rødvin |
| Vino blanco | Vinå blankå | Hvitvin |
| Cava | kava | musserende vin/bobler |
| Refresco | refreskå | Brus |
| Agua con gas | Agoa kån gas | Kullsyrevann |
| Chocolate caliente | Skjåkålade kaliente | Kakao / varm sjokolade |
| Sidra | sidra | Sider |
| Spansk | Uttale | Norsk / Forklaring |
| Paella | paeja | Risrett med safran, grønnsaker, sjømat eller kjøtt |
| Fideuà | fideoa | Nuddelrett fra Valencia, ligner paella men med nudler istedenfor ris |
| Tortilla española | Tårtija espanjåla | Spansk potetomelett |
| Gazpacho | gaspatjå | Kald grønnsakssuppe fra Andalucía |
| Salmorejo | salmårehå | Kremet tomatsuppe, servert med egg og skinke |
| Albóndigas | albåndigas | Kjøttboller |
| Gambas al ajillo | Gambas al ahijå | Reker med hvitløk |
| Tapas | tapas | Småretter som deles ved bordet |
| Patatas bravas | Patatas bravas | Potetbiter med sterk tomatsaus |
| Jamón ibérico | Hamån iberikå | Iberisk skinke, luksusvariant fra svarte griser |
| Chorizo | tjåriso | Sterk krydret pølse |
| Pulpo a la gallega | Polpå a la gajega | Blekksprut med paprika, olje og poteter |
| Fabada asturiana | Fabada asturiana | Gryterett fra Asturias med hvite bønner, chorizo og blodpølse |
| Calamares | kalamares | Blekksprutringer |
| Boquerones en vinagre | båkerånes | Marinert ansjos i eddik og hvitløk |
| Croquetas | kråketas | Panerte kroketter fylt med skinke, ost eller fisk |
| Empanada | empanada | Fylt deig: kjøtt, fisk eller grønnsaker |
| Pollo | påjå | Kylling |
| Cerdo | serdå | Svinekjøtt |
| Pescado | peskadå | Fisk |
| Ternera | ternera | Kalvekjøtt/oksekjøtt |
| Verduras | verdoras | Grønnsaker |
| Huevo | oevå | Egg |
| Cocido madrileño | Kåsidå madrilenjå | Gryterett med kikerter, grønnsaker og kjøtt |
| Churros (con chocolate) | Tjurrås kån skjåkålate | Frityrstekte deigstenger med varm sjokolade |
| Flan | flan | Karamellpudding |
| Natillas | natijas | Vaniljekrem/eggekrem (dessert) |
| Arroz con leche | Arrås kån letje | Risgrøt/rispudding (dessert) |
| Tarta de Santiago | Tarta de santiagå | Mandelkake fra Galicia |
| Spansk ord | Uttale (for nordmenn) | Norsk ord / forklaring |
| camisa | kaMISA | skjorte |
| camiseta | kamiseta | t-skjorte |
| jersey / suéter | Hersei / soeter | genser |
| chaqueta | tjaketa | jakke |
| abrigo | abrigå | frakk |
| falda | falda | skjørt |
| vestido | vestidå | kjole |
| pantalón | pantalån | bukse |
| vaqueros | vakerås | olabukser / jeans |
| pantalón corto | Pantalån kårto | shorts |
| traje | trahe | dress (jakke + bukse) |
| zapatos | sapatås | sko |
| zapatillas | sapatijas | tøfler |
| Zapatillas de deporte | Sapatijas de depårte | joggesko |
| sandalias | sandalias | sandaler |
| gorro | gårrå | lue |
| sombrero | såmbrerå | hatt |
| bufanda | bufanda | skjerf |
| guantes | guantes | hansker |
| bolso | bålså | veske |
| Spansk | Uttale | Norsk |
| uno | onå | én / en |
| dos | dås | to |
| tres | tres | tre |
| cuatro | koatrå | fire |
| cinco | sinkå | fem |
| seis | seis | seks |
| siete | siete | sju |
| ocho | åtjå | åtte |
| nueve | noeve | ni |
| diez | djes | ti |
| once | ånse | elleve |
| doce | dåse | tolv |
| trece | trese | tretten |
| catorce | katårse | fjorten |
| quince | kinse | femten |
| dieciséis | djesiseis | seksten |
| diecisiete | djesisiete | sytten |
| dieciocho | djesiåtjå | atten |
| diecinueve | djesinoeve | nitten |
| veinte | veinte | tjue |
| treinta | treinta | tretti |
| cuarenta | koarenta | førti |
| cincuenta | sinkoenta | femti |
| sesenta | sesenta | seksti |
| setenta | setenta | sytti |
| ochenta | åtjenta | åtti |
| noventa | nåventa | nitti |
| cien | sjen | hundre |
Tallene etter 30 på spansk
- 30 = treinta treinta → tretti
- Fra 31 til 39 setter man treinta y + tall
- 31 = treinta y uno → treinta i onå
- 32 = treinta y dos → treinta i dås
- 33 = treinta y tres → treinta i tres
- … helt opp til treinta y nueve (39).
👉 På spansk, etter 30, bruker man alltid formen treinta y + tall, cuarenta + tall…
👉 Fra 101 og oppover bruker man ciento:
- 101 = ciento uno
- 150 = ciento cincuenta
- 200 = doscientos, 300 = trescientos, osv.
| Spansk ord | Uttale (for nordmenn) | Norsk ord / forklaring |
| iglesia | iglesia | kirke |
| catedral | katedral | katedral |
| playa | plaja | strand |
| Paseo marítimo | Paseå maritimå | strandpromenade |
| plaza | plasa | torg / byplass |
| parque | parke | park |
| museo | moseå | museum |
| castillo | kastijå | slott / borg |
| teatro | teatrå | teater |
| cine | sine | kino |
| mercado | merkadå | marked / basar |
| ayuntamiento | ajontamientå | rådhus |
| estación | estasiån | stasjon (tog, buss) |
| puente | poente | bro |
| puerto | poertå | havn |
| biblioteca | bibliåteka | bibliotek |
| monumento | månomentå | monument |
| Spansk ord | Uttale (for nordmenn) | Norsk ord / forklaring |
| supermercado | sopermerkadå | supermarked – dagligvarer, mat, drikke |
| mercado | mercado | marked (ofte et levende innendørs/utendørs marked med frukt, grønnsaker, fisk, kjøtt, krydder, brød osv.) |
| panadería | panaderiia | bakeri – brød, bakverk, kaker |
| carnicería | karniseriia | slakter – kjøttvarer |
| pescadería | peskaderiia | fiskebutikk – fersk fisk og sjømat |
| frutería | froteriia | fruktbutikk – frukt og grønnsaker |
| farmacia | farmasia | apotek – medisiner, helsekost |
| librería | libreriia | bokhandel |
| pastelería | pasteleriia | konditori – kaker og søtsaker |
| perfumería | perfomeriia | parfymeri |
| zapatería | sapateriia | skobutikk |
| peluquería | pelokeriia | Frisør/frisørsalong |
| restaurante | restaorante | restaurant |
| churrería | tjorreriia | churrosbutikk |
| tienda de ropa | Tienda de råpa | klesbutikk |
| ferretería | ferreteria | jernvarehandel – verktøy, husholdningsartikler |
| estanco | estankå | tobakksbutikk – selger tobakk, frimerker, ofte busspass |
| Spansk ord | Uttale (for nordmenn) | Norsk ord |
| rojo | råhå | rød |
| azul | asol | blå |
| verde | verde | grønn |
| amarillo | amarijå | gul |
| naranja | naranha | oransje |
| rosa | råsa | rosa |
| morado / violeta | Måradå / viåleta | lilla / fiolett |
| negro | negrå | svart |
| blanco | blankå | hvit |
| gris | gris | grå |
| marrón | marrån | brun |
| beige | beisj | beige |
| dorado | dåradå | gullfarget |
| plateado | plateadå | sølvfarget |
H
- H er alltid stum på spansk
- Tenk på H som en usynlig bokstav
- Unntak CH
Den viktigste regelen: H ER ALLTID STUM
På spansk uttales aldri bokstaven h. Det betyr at den ikke har noen lyd – man skal rett og slett hoppe over den når man leser et ord.
Eksempler:
- hola → åla → hilsing: hei
- hablar → ablar → å snakke
- hacer → aser → å gjør
- hombre → åmbre → man
- hermano → ermanå → bror
- huevo → oevå → egg
Dette er ofte uvant for nordmenn, siden h i norsk (som i hus eller hånd) alltid uttales med en pustelyd.
Viktig unntak: CH
- Når h står etter c og danner ch, uttales det som norsk tj (men ofte litt hardere, som i engelsk ch). Her skal man ikke hoppe over H-en.
- Eksempler:
- chocolate → skjåkålate →sjokolade
- mucho → motjå → mye
Tips til nordmenn
- Se på H som en usynlig bokstav i spansk.
- Hvis du prøver å uttale h som i norsk eller engelsk, vil du høres «utenlandsk» ut.
- Tren på å lese ord høyt uten å uttale H
- Men pass på ch, som er en egen lyd og alltid skal uttales
LL
- I Spania uttales LL som J-lyden (samme som Y)
- Ll og Y høres helt like ut
- Ikke si L+L: det finnes ikke på spansk
Hvordan uttales LL i Spania?
I Spania uttales LL vanligvis som en J-lyd – akkurat som bokstaven Y.
Det betyr at LL og Y høres helt like ut, når Y er sammen med en konsonant.
Eksempler:
- llamar → jamar (å ringe/kalle)
- calle → kaje (gate)
- llave → jabe (nøkkel)
- lluvia → juvia (regn)
- yo → jå (jeg)
O
- Som norsk «å»
- Aldri gli mot U – hold den kort og stabil
- Tenk på en ball ⚽– rund og jevn lyd
Uttalen av o
Spansk O uttales ren og rund, omtrent som norsk å i båt, men kortere og jevnere.
Den glir aldri over mot norsk u, og blir heller ikke så «flat» som i noen norske dialekter.
Eksempler:
- Vino tinto → vinå tintå → rødvin
- Vino blanco → vinå blankå → hvitvin
- Chocolate →skjåkålate → sjokolade
- Oso →åså → bjørn´
👉 Tips: Si O som en «ren rund sirkel» med leppene. Ikke la den skli mot u eller ååå.
R
- R (enkel R): Kort rulle mellom vokaler. I begynnelsen av ord eller etter N/L/S uttales sterkere.
- RR (dobbel R): kraftig trill, flere vibrasjoner med tungespissen.
- Viktig forskjell: perå (men) ≠ perrå (hund)!
Uttalen av R og RR
R (enkel R):
Mellom vokaler: når R står mellom vokaler, det er samme lyd som i pære,
Eksempel:
- pero → perå → men
- caro → karå → dyrt
- pera → pera → pære
I begynnelsen av ord eller etter bokstavene N, L, S: Uttales sterkere, som RR.
Eksempel:
- rosa → rråsa → rose
- Israel → Isrrael
- Rocío → Råciiå
RR (dobbel R)
- Uttales som en sterk rulle, med flere vibrasjoner (trillende lyd).
- Bruk tungespissen mot gommen rett bak fortennene.
- Eksempler:
– perro → perrå → hund
– carro → karrå → vogn
👉 Forskjellen mellom pero (men) og perro (hund) er veldig viktig – de betyr noe helt forskjellig!
Tips til nordmenn
- Tren ved å si «trrraktår» eller «drrooo» for å øve på den sterke trillen.
- Husk at spanjoler vil forstå deg selv om R-en din høres litt «norsk» ut – men å kunne skille pero og perro er nøkkelen.
J
- Tenk på at spansk J = norsk h
- Uttalen av J på spansk
På spansk uttales bokstaven J veldig annerledes enn på norsk.
På norsk: J uttales som en «myk» [j]-lyd (som i jente eller jord).
På spansk: J uttales som en hard, pustete lyd langt bak i halsen. Den minner mest om den norske h-lyden.
- Eksempler på spansk J
Jamón → hamån (skinke)
José → Jåse (mannsnavn)
Jugar → hogar (å leke/spille)
Jardín → hardin (hage)
Jirafa → hirafa (sjiraff)
👉 Kort sagt: Tenk på at spansk J = norsk h, men tydeligere og lenger bak i halsen.
Alltid start spørsmål med ¿ og utrop med ¡.
Tegnene avsluttes som vanlig med ? og !.
Bruk gjerne kombinasjon ¡¿…?! for sterke, overraskede spørsmål.
Dette er en ganske unik og morsom ting med spansk skriftspråk. Her er en forklaring som passer for nordmenn som lærer spansk:
Bruk av spørsmålstegn og utropstegn på spansk:
På norsk skriver vi bare ? eller ! til slutt i en setning.
👉 På spansk skriver man både et omvendt tegn først og et vanlig tegn til slutt:
- Spørsmål: ¿…?
- Utrop: ¡…!
Hvorfor?
Dette gjør at man fra starten av setningen vet om den skal leses som et spørsmål eller utrop. Det er praktisk, siden spanske setninger ofte kan være ganske lange, og man slipper å vente helt til slutten for å forstå tonen.
Eksempler med spørsmål ¿…? og utrop ¡…!:
- Hvor bor du? → ¿Dónde vives?
- Skal vi dra nå? → ¿Vamos ahora?
- Så fint! → ¡Qué bonito!
- Se opp! → ¡Cuidado!
Kombinasjon:
Noen ganger kan du ha spørsmål + utrop samtidig. Da bruker man begge tegnene:
- Hva i all verden!? → ¡¿Qué dices?!
✅ Huskeregler for nordmenn:
- Alltid start spørsmål med ¿ og utrop med ¡.
- Tegnene avsluttes som vanlig med ? og !.
- Bruk gjerne kombinasjon ¡¿…? for sterke, overraskede spørsmål.
